TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 1:6

Konteks

1:6 Certainly 1  the Lord guards the way of the godly, 2 

but the way of the wicked ends in destruction. 3 

Mazmur 36:4

Konteks

36:4 He plans ways to sin while he lies in bed;

he is committed to a sinful lifestyle; 4 

he does not reject what is evil. 5 

Mazmur 146:9

Konteks

146:9 The Lord protects those residing outside their native land;

he lifts up the fatherless and the widow, 6 

but he opposes the wicked. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:6]  1 tn The translation understands כי as asseverative. Another option is to translate “for,” understanding v. 6 as a theological explanation for vv. 3-5, which contrasts the respective destinies of the godly and the wicked.

[1:6]  2 tn Heb “the Lord knows the way of the righteous.” To “know a way” means, in its most basic sense, “to recognize/acknowledge a pathway, route, or prescribed way of life” (see Josh 3:4; Job 21:14; Ps 67:2; Isa 42:16; Jer 5:4-5). Here it could refer to the Lord recognizing the behavior of the godly and, by metonymy, rewarding their godliness with security and prosperity (resulting in the translation, “the Lord rewards the behavior of the godly”). The present translation takes the verb in the sense of “mark out” (cf. Job 23:10), which metonymically could mean “watch over, protect, guard.” In this case the “way of the godly” is not their behavior, but their course of life or destiny; a translation reflecting this would be “the Lord protects the lives of the godly” or “the Lord watches over the destiny of the godly” (cf. NEB, NIV, NRSV). The Hebrew active participle יוֹדֵעַ (yodea’, “knows”) has here a characteristic durative force.

[1:6]  3 tn Heb “but the way of the wicked perishes.” The “way of the wicked” may refer to their course of life (Ps 146:9; Prov 4:19; Jer 12:1) or their sinful behavior (Prov 12:26; 15:9). The Hebrew imperfect verbal form probably describes here what typically happens, though one could take the form as indicating what will happen (“will perish”).

[36:4]  4 tn Heb “he takes a stand in a way [that is] not good.” The word “way” here refers metaphorically to behavior or life style.

[36:4]  5 tn The three imperfect verbal forms in v. 4 highlight the characteristic behavior of the typical evildoer.

[146:9]  6 sn God is depicted here as a just ruler. In the ancient Near Eastern world a king was responsible for promoting justice, including caring for the weak and vulnerable, epitomized by resident aliens, the fatherless, and widows.

[146:9]  7 tn Heb “he makes the way of the wicked twisted.” The “way of the wicked” probably refers to their course of life (see Prov 4:19; Jer 12:1). God makes their path tortuous in the sense that he makes them pay the harmful consequences of their actions.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA